Author: Phillip Skinner 作者:菲利普斯金纳
Pronunciation: e-kwê-nahks 读音:电子kwê - nahks Part of Speech: Noun 部分讲话:名词 Meaning: One of the two days in the year when the sun is directly above the equator and day and night are of approximately equal length, 12 hours each. 含义:一是该二天在这一年时,太阳是直接赤道上空及日间及夜间是大约等于长度,每12小时。 This occurs on the traditional first day of spring (vernal equinox) and the traditional first day of fall (autumnal equinox). 出现这种情况对传统的第一天,春季(春分)和传统的第一天,秋季(秋分之) 。 Notes: There are two equinoxes: the vernal equinox springs up on March 20 or 21 and the autumnal equinox falls on September 22 or 23. 注:有两个equinoxes :春分温泉了3月20日或21日和秋分之瀑布9月22日或23日。 The vernal equinox occurred at exactly 00:08 AM GMT today. 该春分发生在上午12时08分,正是今天格林威治标准时间。 Without the vernal equinox, we wouldn't know when Easter is. 没有春分,我们是不会知道什么时候是复活节。 Easter is the first Sunday after the first full moon following the vernal equinox, which is why we have to check a calendar to prepare for it (unlike Christmas and the Fourth of July). 复活节是第一周日后首个完整月球之后,春分,这就是为什么我们要检查的日历作准备,它(不像是圣诞及7月4日) 。 Vernal means "spring, spring-like, in the spring". 春季是指“春天,春天一样,在春天” 。 In Play: Last year the vernal equinox occurred on March 20 but this year it officially arrives just barely on March 21. 在发挥:去年春分发生在3月20日,但今年它正式抵达勉强3月21日。 It was so close, in fact, North America didn't make it and celebrated the first day of spring yesterday (8:08 PM EDT March 20): "Every year Pierce Deere and his friends celebrate the sap rising at his home on the vernal equinox." 春分“ 。 Of course, weather cycles do not know about equinoxes and may or may not cooperate: "I can't believe I'm watching snow fall on the vernal equinox!" 当然,天气周期不知道equinoxes ,并可能会或不会合作: “我不能相信我关注的积雪坠落在该春分” ! Word History: Today's Good Word is the result of French and English tampering Medieval Latin's aequinoxium. Word中的历史:今天的好词,是由于法语和英语篡改中世纪拉丁语的aequinoxium 。 This word is a compound noun based on aequi- "equal" + nox (noct-s) "night," which also underlies nocturnal. 这两个字是一个复合名词的基础上埃奎- “平等” +氮氧化物( noct - S )和“夜” ,又之下夜间。 The Proto-Indo-European root nokt-/nekt- has remained recognizable for thousands of years in Indo-European languages, such as Russian noch, Spanish noche, English night and even French nuit. 该原型印欧根nokt-/nekt-仍然辨认千百年来在印欧语系,如俄罗斯noch ,西班牙语noche ,英语,甚至晚上和法语nuit 。 The final T seems to have been a suffix, for a series of words meaning "black" can be traced back to nek- without the [t], including Spanish and Italian negro, French negre, all descending from Latin niger "black". 最后吨似乎已后缀,一连串的话,意思是“黑色”可以追溯到nek -无[吨] ,其中包括西班牙语和意大利语黑人,法语negre ,所有降,从拉丁美洲尼日尔的“黑” 。 This word is probably the source of the name of the Niger River, the eponym of Nigeria. 这个词可能是来源的名称,尼日尔河, eponym的尼日利亚。 (The name Ann Duncan springs to mind when I think of today's Good Word since 'twas she who suggested we run it.) (名称,人工神经网络的邓肯温泉想起时,我认为今天的好词,因为'第三世界科学院谁,她建议我们运行它。 )
Back to Base 回到基地
Tags:标签:
|